Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

one's tastes

  • 1 one cannot account for tastes

    Общая лексика: о вкусах не спорят

    Универсальный англо-русский словарь > one cannot account for tastes

  • 2 one cannot account for tastes

    Новый англо-русский словарь > one cannot account for tastes

  • 3 half an orange tastes as sweet as a whole one

    половина апельсину така ж солодка, як і весь апельсин

    English-Ukrainian dictionary of proverbs > half an orange tastes as sweet as a whole one

  • 4 balance

    1. I
    1) does this account balance? этот счет сходится?; his accounts would not balance у него не сходятся /расходятся/ счета
    2) the scales must balance весы должны быть отрегулированы; do these scales balance? Эти весы правильные?
    2. III
    1) balance smth. balance a ball (a pole, a stick, a plate, etc.) балансировать шаром и т. д.; balance smb. balance oneself сохранять /удерживать/ равновесие
    2) balance smth. balance the weight of smth. (the other end. etc.) уравновешивать что-л. и т. д.; balance a diet создать хорошо сбалансированную диету; one thing balances another одно компенсирует другое /компенсируется другим/
    3) balance smth. balance the accounts уравнять счета; balance the budget (one's bank account) сбалансировать бюджет (счет в банке)
    4) balance smth. balance two things (two tendencies, the two plans, two hostile parties, etc.) сопоставлять /сравнивать/ две разные вещи и т. д.; we must balance the two proposals нам надо взвесить достоинства этих двух предложений
    3. XI
    be balanced а) быть сбалансированным /пропорциональным/ б) быть уравновешенным; the scales are not balanced весы неправильные /не выверены/; be balanced in some, manner the tale is well balanced between comedy and pathos в этой истории удачно сочетаются комическое и высокое
    4. XVI
    1) balance on smth. balance on a rope (on a pole, on the edge of a fence, etc.) сохранять /удерживать/ равновесие, балансировать на канате и т. д., how long can you balance on one foot? сколько [времени] ты можешь удержать равновесие [, стоя] на одной ноге?
    2) balance with smth. book. balance with the effort (with one's tastes, with the crime, etc.) соответствовать [приложенному] усилию и т. д., the penalty dues not balance with the offence наказание не соответствует проступку
    5. XXI1
    1) balance smth., smb. on smth. balance a pell on one's finger (a stick and a plate on one's nose, a book on one's head, etc.) удерживать ручку /балансировать ручкой/ на пальце и т. д.; the weight on this end balances the weight on tile other вес на этом конце уравновешивается весом на другом; balance oneself on one foot (on the edge of a chair, on a ladder, etc.) удерживать равновесие [, стоя] на одной ноге и т. д., balance a partner on one hand держать партнера на одной руке (об акробатах и т. п.)
    2) balance smth. with smth. balance one's duties with one's tastes (one's income with expenditure, one's obligations with one's disposition, one thing with another, a disadvantage with an advantage, etc.) соразмерять свой обязанности и склонности и т. д.; balance smth. by smth. balance one thing by another (one's natural disadvantages by hard work, one's loss by a rise in prices, etc.) уравновешивать /компенсировать/ одну вещь другой и т. д.
    3) balance smth. against smth. balance a trip to the mountains against the chance of a summer job (commendable qualities against small shortcomings, etc.) решать, что выбрать /что предпочесть/: поездку в горы или возможность получить работу на лето и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > balance

  • 5 προγεύστας

    προγεύστᾱς, προγεύστης
    one who tastes before: masc acc pl
    προγεύστᾱς, προγεύστης
    one who tastes before: masc nom sg (epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > προγεύστας

  • 6 educate

    educate [ˈedjʊkeɪt]
    [+ family, children] éduquer ; [+ the mind, one's tastes] former
    * * *
    ['edʒʊkeɪt]
    1) ( teach) instruire
    2) ( provide education for) assurer l'instruction de
    3) ( inform) informer [public, smokers, drivers] (about, in sur); éduquer [palate, tastes, mind]

    English-French dictionary > educate

  • 7 अमृत _amṛta

    अमृत a.
    1 Not dead; अमृते जारजः कुण्डः Ak.
    -2 Im- mortal; अपाम सोममृता अभूम Rv.8.48.3; U.1.1. ब्रह्मणो हि प्रतिष्ठाहममृतस्याव्ययस्य च Bg.14.27.
    -3 Imperishable, Indestructible, eternal.
    -4 Causing immortality.
    -5 Beautiful, agreeable, desired. पाञ्चजन्याभिषिक्तश्च राजा$- मृतमुखो$भवत् Mb.12.4.17.
    -तः 1 A god, an immortal, deity. आरुरोह यथा देवः सोमो$मृतमयं रथम् Mb.12.37.44.
    -2 N. of Dhanvantari, physician of the gods; also N. of Indra, of the sun, of Prajāpati, of the soul, Viṣṇu and Śiva.
    -3 N. of a plant (वनमुद्ग, Mar. मटकी)
    -4 N. of the root of a plant (वाराहीकन्द, Mar. डुकरकंद).
    -ता 1 Spirituous liquor.
    -2 N. of various plants; e. g. आमलकी, हरीतकी, गुडूची, मागधी, तुलसी, इन्द्रवारुणी, ज्योतिष्मती, गोरक्षदुग्धा, अतिविषा, रक्तत्रिवृत्, दूर्वा, स्थूलमांसहरीतकी.
    -3 N. of one of the Nāḍīs in the body; नाडीनामुदयक्रमेण जगतः पञ्चामृताकर्षणात् Māl.5.2.
    -5 One of the rays of the sun; सौरीभिरिव नाडीभिरमृताख्याभिरम्मयः R.1.58.
    -तम् 1 (a) Immortality, imperishable state; न मृत्युरासीदमृतं न तर्हि Rv.1.129.2; Ms.22.85. (b) Final beatitude, absolution; तपसा किल्विषं हन्ति विद्ययामृतमश्रुते Ms.12.14; स श्रिये चामृताय चAk.
    -2 The collective body of immortals.
    -3 (a) The world of immortality, Paradise, Heaven; the power of eternity, immortal light, eternity.
    -4 Nectar of immortality, ambrosia, beverage of the gods (opp. विष) supposed to be churned out of the ocean; देवासुरैरमृतमम्बुनिधिर्ममन्थे Ki.5.3; विषादप्यमृतं ग्राह्यम् Ms.2.239; विषमप्यमृतं क्वचिद्भवेदमृतं वा विषमीश्वरेच्छया R.8.46; oft. used in combination with words like वाच्, वचनम्, वाणी &c; कुमारजन्मामृतसंमिताक्षरम् R.3.16; आप्यायितो$सौ वचनामृतेन Mb.; अमृतं शिशिरे वह्निरमृतं क्षीरभोजनम् Pt.1.128 the height of pleasure or gratification.
    -5 The Soma juice.
    -6 Antidote against poison.
    -7 The residue or leavings of a sacrifice (यज्ञशेष); विघसाशी भवेन्नित्यं नित्यं वा$मृतभोजनः Ms.3.285.
    -8 Unsolicited alms, alms got without solicitation; मृतं स्याद्याचितं भैक्षम- मृतं स्यादयाचितम् Ms.4.4-5.
    -9 Water; मथितामृतफेनाभमरजो- वस्त्रमुत्तमम् Rām.5.18.24. अमृताध्मातजीमूत U.6.21; अमृता- दुन्मथ्यमानात् K.136; cf. also the formulas अमृतोपस्तरणमसि स्वाहा and अमृतापिधानमसि स्वाहा; Mahānār. Up.7 and 1; repeated by Brāhmaṇas at the time of sipping water before the commencement and at the end of meals.
    -1 A drug.
    -11 Clarified butter; अमृतं नाम यत् सन्तो मन्त्रजिह्वेषु जुह्वति Śi.2.17.
    -12 Milk; अमृतं च सुधा चैव सुधा चैवामृतं तथा Mb.13.67.12.
    -13 Food in general.
    -14 Boiled rice.
    -15 Anything sweet, anything lovely or charming; a sweetmeat. यथामृतघटं दंशा मकरा इव चार्णवम् Rām.7.7.3.
    -16 Pro- perty.
    -17 Gold.
    -18 Quicksilver.
    -19 Poison.
    -2 The poison called वत्सनाभ.
    -21 The Supreme Spirit (ब्रह्मन्).
    -22 N. of sacred place.
    -23 N. of particular conjunc- tions of Nakṣatras (lunar asterisms) with week days (वारनक्षत्रयोग) or of lunar days with week days (तिथि- वारयोग).
    -24 The number four.
    -25 splendour, light. [cf. Gr. ambrotos, ambrosia; L. immortalis]. cf. अमृतं वारि सुरयोर्निर्वाणे चातिसुन्दरे । अयाचिते यज्ञशेषे पुंसि धन्वन्तरे$पि च । पीयूषे च धृते दीप्तावाचार्ये विबुधे$पि च । हरीतक्यामाम- लक्यां गलूच्यामपि तत्स्त्रियाम् । Nm.
    -Comp. -अंशुः, -करः, -दीधितिः, -द्युतिः, -रश्मिः &c. epithets of the moon; अमृतदीधितिरेष विदर्भजे N.4.14; अमृतांशूद्भव born from the moon; from whom was born the moon, N. of Viṣṇu.
    -अंशुकः An interior variety of gems having white rays, Kau. A.2.11.
    -अक्षर a. immortal and imperishable; क्षरं प्रधानममृताक्षरं हरः Śvet. Up.
    -अग्रभूः N. of the horse of Indra (उच्चैःश्रवस्); अमृताग्रभुवः पुरेव पुच्छम् Śi. 2.43.
    -अन्धस्, -अशनः, -आशिन् m. 'one whose food is nectar'; a god, an immortal.
    -अपिधानम् Water sipped after eating nectar-like food so as to overlay it like a cover.
    -असु a. whose soul is immortal; अमृतासुर्वर्धमानः सुजन्मा Av.5.1.1.
    -आशः 1 N. of Viṣṇu.
    -2 a god; इदं कार्यममृताशाः शृणोमि Mb.12.299.7.
    -आसङ्गः a sort of collyrium.
    -आहरणः N. of Garuḍa who once stole Amṛita.
    -इष्टका a kind of sacrificial brick shaped like the golden head of men, beasts &c. (पशुशीर्षाणि).
    -ईशः, ईश्वरः N. of Śiva.
    -उत्पन्ना a fly.
    (-न्नम्), -उद्भवम् 1 A kind of collyrium (खर्परीतुत्थम्).
    -2 Potassium permanganate
    -उपस्तरणम् Water sipped as a substratum for the nectar-like food. (
    -वः) N. of the Bilva tree.
    -ओदनः Name of a son of Siṁhahanu, and uncle of Śākyamuni.
    -करः, -किरणः 'nectar-rayed', the moon.
    -कुण्डम् a vessel containing nectar.
    -क्षारम् sal ammoniac. (Mar. नवसागर).
    -गतिः N. of a metre consisting of 4 syllables.
    -गर्भ a. filled with water or nectar; ambrosial.
    (-र्भः) 1 the indivi- dual soul.
    -2 the Supreme Soul.
    -3 child of immorta- lity (said of sleep); देवानाममृतगर्भो$सि स्वप्न Av.6.46.1.
    -चितिः f. an arrangement or accumulation of sacrifi- cial bricks conferring immortality.
    - a. produced by or from nectar. (
    -जः) a sort of plant, Yellow Myro- balan (Mar. हिरडा).
    -जटा N. of a plant (जटामासी).
    -तरङ्गिणी moonlight.
    -तिलका N. of a metre of 4 lines, also called त्वरितगति.
    -द्रव a. shedding nectar. (
    -वः) flow of nectar.
    -धार a. shedding nectar. (
    -रा)
    1 N. of a metre.
    -2 flow of nectar.
    -नन्दनः A pavilion with 58 pillars (Matsya P.27.8.).
    -नादोपनिषद् f. 'The sound of immortality', Name of an Upaniṣad.
    -पः 1 a drinker of nectar' a god or deity.
    -2 N. of Viṣṇu.
    -3 one who drinks wine; ध्रुवममृतपनामवाञ्छयासावधरममुं मधुपस्तवा- जिहीते Śi.7.42. (where अ˚ has sense
    1 also).
    -पक्षः 1 having golden or immortal wings, a sort of hawk.
    -2 the immortal or golden wings of sacrificial fire.
    -3 fire itself.
    -फलः N. of two trees पटोल and पारावत.
    (-ला) 1 a bunch of grapes, vine plant, a grape (द्राक्षा)
    -2 = आमलकी. (
    -लम्) a sort of fruit (रुचिफल) found in the country of the Mudgalas according to Bhāva P.
    -बन्धुः Ved.
    1 a god or deity in general.
    -2 a horse or the moon.
    -3 A friend or keeper of immortality; तां देवा अन्वजायन्त भद्रा अमृतबन्धवः Rv.1.72.5.
    -बिन्दू- पनिषद् f. 'drop of nectar',:N. of an Upaniṣad of the Atharvaveda.
    -भल्लातकी a sort of medicinal prepara- tion of ghee mentioned by Chakradatta.
    -भवनम् N. of a monastery (built by Amṛitaprabha); Raj. T.
    -भुज् m. an immortal, a god, deity; one who tastes the sacrificial residues.
    -भू a. free from birth and death.
    -मति = ˚गति q. v.
    -मन्थनम् 1 churning (of the ocean) for nectar.
    -2 N. of the chapters 17 to 19 of Mb.1.
    -मालिनी N. of Durgā.
    -मूर्तिः The moon; आप्याययत्यसौ लोकं वदनामृतमूर्तिना Bhāg.4.16.9.
    -योगः see under अमृत.
    -रसः 1 nectar, ambrosia; काव्यामृतरसास्वादः H.1; विविधकाव्यामृतरसान् पिवामः Bh.3.4.
    -2 the Supreme Spirit.
    (-सा) 1 dark-coloured grapes.
    -2 a sort of cake (Mar. अनर्सा).
    -लता, -लतिका a nectar-giving creeping plant (गुडूची).
    -वाक a. producing nectar like sweet words.
    -संयावम् a sort of dish mentioned in Bhāva P.
    -सार a. ambrosial; ˚राणि प्रज्ञानानि U.7.
    (-रः) 1 clarified butter.
    -2 a sort of अयःपाक. ˚जः raw sugar, molasses (गुड).
    -सूः, -सूतिः 1 the moon (distilling nectar).
    -2 mother of the gods.
    -सोदरः 1 'brother of nectar', the horse called उच्चैःश्रवस्.
    -2 a horse in general.
    -स्रवः flow of nectar. (
    -वा) N. of a plant and tree (रुदन्ती-रुद्रवन्ती; Mar. रानहरभरा).
    -स्त्रुत् a. shedding or distilling nectar; स्वरेण तस्याममृतस्रुतेव Ku.1.45.

    Sanskrit-English dictionary > अमृत _amṛta

  • 8 constant

    constant, e [kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t]
    1. adjective
       a. ( = continu) constant
       b. (literary = persévérant) steadfast
    2. feminine noun
    constante ( = donnée) constant ; ( = caractéristique) permanent feature
    * * *
    constante kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t adjectif
    1) gén constant; [personne] ( dans ses affections) constant; ( dans ses opinions) consistent
    2) ( continu) [progression] continuous; [hausse] continual
    3) ( persévérant) liter [personne] steadfast; [résolution] firm

    ••
    On utilise continuous pour décrire une action qui ne cesse pas et continual pour décrire une action qui se répète
    * * *
    kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t constant, -e
    1. adj
    1) (danger, interruptions) constant
    2) (personne) steadfast
    2. nf
    * * *
    A adj
    1 (permanent, très fréquent) constant;
    2 ( stable) [vitesse, qualité] constant; [personne] ( dans ses affections) constant; ( dans ses opinions) consistent;
    3 ( continu) [évolution, progression] continuous; [hausse, baisse] continual; être en hausse/baisse constante to be continually rising/falling;
    4 ( persévérant) liter [personne] steadfast; [résolution] firm. On utilise continuous pour décrire une action qui ne cesse pas et continual pour décrire une action qui se répète.
    B constante nf
    1 Math, Phys constant;
    2 fig ( trait) permanent feature.
    ( féminin constante) [kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t] adjectif
    1. [invariable] unchanging, constant
    2. [ininterrompu] continual, continuous, unceasing
    constante nom féminin
    1. MATHÉMATIQUES & PHYSIQUE constant
    2. [caractéristique] stable ou permanent trait

    Dictionnaire Français-Anglais > constant

  • 9 разниться

    несовер.;
    возвр. differ
    несов. differ;
    ~ во вкусах differ in one`s tastes.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > разниться

  • 10 educate

    transitive verb
    1) (bring up) erziehen
    2) (provide schooling for)

    he was educated at Eton and Cambridgeer hat seine Ausbildung in Eton und Cambridge erhalten

    3) (give intellectual and moral training to) bilden

    educate oneself — sich [weiter]bilden

    4) (train) schulen [Geist, Körper]; [aus]bilden [Geschmack]

    educate oneself to do something — sich dazu erziehen, etwas zu tun

    * * *
    ['edjukeit]
    (to train and teach: He was educated at a private school.) erziehen
    - academic.ru/23406/education">education
    - educational
    - educationalist
    - educationist
    * * *
    edu·cate
    [ˈeʤʊkeɪt]
    vt
    1. (teach knowledge)
    to \educate sb jdn unterrichten; (train) jdn ausbilden
    to be \educated at Oxford in Oxford auf die [o zur] Schule gehen
    I was \educated in the private school system ich habe Privatschulen besucht
    to \educate sb jdn aufklären
    to \educate the public die Öffentlichkeit aufklären [o informieren]
    to \educate sb about [or in] [or on] sth jdn über etw akk aufklären
    3. ( rare: bring up)
    to \educate sb jdn erziehen
    * * *
    ['edjʊkeɪt]
    vt
    1) (SCH, UNIV) erziehen
    2) public informieren

    we need to educate our children about drugs — wir müssen dafür sorgen, dass unsere Kinder über Drogen Bescheid wissen

    3) the mind schulen; one's tastes (aus)bilden
    * * *
    educate [ˈedjuːkeıt; US ˈedʒə-] v/t
    1. erziehen, unterrichten, (aus)bilden:
    educate o.s. sich bilden;
    he was educated at X er besuchte die (Hoch)Schule in X;
    she educated her children at the best schools sie schickte ihre Kinder auf die besten Schulen
    2. weitS. (to)
    a) erziehen (zu)
    b) gewöhnen (an akk)
    3. verbessern
    4. Tiere abrichten, dressieren
    * * *
    transitive verb
    1) (bring up) erziehen

    educate oneself — sich [weiter]bilden

    4) (train) schulen [Geist, Körper]; [aus]bilden [Geschmack]

    educate oneself to do something — sich dazu erziehen, etwas zu tun

    * * *
    v.
    ausbilden v.
    erziehen v.

    English-german dictionary > educate

  • 11 προγευστρίδα

    προγευστρίς
    one who tastes before: fem acc sg

    Morphologia Graeca > προγευστρίδα

  • 12 προγευστών

    προγεύστης
    one who tastes before: masc gen pl

    Morphologia Graeca > προγευστών

  • 13 προγευστῶν

    προγεύστης
    one who tastes before: masc gen pl

    Morphologia Graeca > προγευστῶν

  • 14 προγεύσται

    προγεύστᾱͅ, προγεύστης
    one who tastes before: masc dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > προγεύσται

  • 15 προγεύστην

    προγεύστης
    one who tastes before: masc acc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > προγεύστην

  • 16 προγεύστης

    προγεύστης
    one who tastes before: masc nom sg

    Morphologia Graeca > προγεύστης

  • 17 सायक

    සායක saayaka sāyaka adj
    one who tastes.

    Pali-English dictionary > सायक

  • 18 रसयितृ


    rasayitṛí
    mfn. one who tastes, a taster ṠBr.

    Sanskrit-English dictionary > रसयितृ

  • 19 ♦ modest

    ♦ modest /ˈmɒdɪst/
    a.
    modesto; decoroso; pudico; castigato; semplice; moderato, modico; umile: a modest house, una casa modesta; a modest wage, un modesto salario; a modest dress, un vestito castigato; modest demands, richieste moderate; a modest job, un lavoro umile; to be modest in one's tastes, avere gusti semplici
    modestly avv.

    English-Italian dictionary > ♦ modest

  • 20 brinish

    ['braɪnɪʃ]
    прил.
    1) солоноватый, солёный

    One almost tastes the brinish air. — Можно почти физически ощущать солоноватый морской воздух.

    Syn:
    3) океанский, морской

    Англо-русский современный словарь > brinish

См. также в других словарях:

  • One for All (band) — One for All is a New York City based hard bop sextet, featuring Eric Alexander (tenor saxophone), Jim Rotondi (trumpet), Steve Davis (trombone), David Hazeltine (piano), John Webber (bass) and Joe Farnsworth (drums). The style of the group has… …   Wikipedia

  • One Life to Live — Title card (2004–present) Genre Soap opera Created by Agnes Nixon …   Wikipedia

  • One Life Stand — Studio album …   Wikipedia

  • one-size-fits-all — (wŭnʹsīz fĭts ôlʹ) adj. 1. Relating to or being a garment or covering designed to accommodate a wide range of sizes. 2. Informal. Appealing or answering to a wide range of tastes or needs: a one size fits all candidate. * * * …   Universalium

  • tastes differ — 1803 J. DAVIS Travels in USA ii. Tastes sometimes differ. 1868 W. COLLINS Moonstone I. xv. Tastes differ... I never saw a marine landscape that I admired less. 1924 H. DE SELINCOURT Cricket Match iii. It’s no use arguing about that... Tastes… …   Proverbs new dictionary

  • Tastes like chicken — When trying to describe the flavor of meat the listener has never eaten, a common declaration is that it tastes like chicken. The expression has been used so often that it has become somewhat of a cliché. As a result, the phrase also sometimes… …   Wikipedia

  • One Car Pile-Up (band) — Infobox musical artist Name = One Car Pile Up Img capt = Img size = Background = group or band Origin = Scunthorpe, UK Genre = Pop punk Years active = 1996 present Label = Associated acts = URL = [http://www.onecarpileup.com/ Official website]… …   Wikipedia

  • one of us —    a person with similar tastes and manners    Euphemistic only in the negative when implying that someone is not your social equal:     ... he s not what Aunt Fenny calls one of us. (P. Scott, 1968, referring to a policeman commissioned into the …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • one-size-fits-all — adjective a) Designed to be worn with comfort by people with a wide range of sizes b) Appealing to a wide range of tastes or opinions …   Wiktionary

  • after one's own heart — LIKE MINDED, of the same mind, kindred, compatible, congenial, sharing one s tastes, on the same wavelength. → heart * * * after one s own heart Exactly to one s own liking • • • Main Entry: ↑heart * * * of the type that one likes or understands… …   Useful english dictionary

  • up one's alley — phrasal also down one s alley : adapted or suited especially to one s abilities or tastes the … fund raising business is right up his alley John Brooks * * * (or right up one s alley) informal well suited to one s tastes, interests, or abilities… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»